КнигиЧто читать зимой: 7 интересных новинок
От экспериментальных автобиографий до исторических романов
Теперь, когда дни стали намного короче, хочется больше времени проводить дома за книгой. Мы собрали интересные новинки на любой вкус, среди которых есть как художественная литература, так и нон-фикшен. Некоторые книги уже можно найти в магазинах, а на другие — оформить предзаказ у издательства.
Эми Липтрот
«Момент»
Ad Marginem, перевод Анастасии Басовой
В своём дебютном романе «Выгон» Эми Липтрот описала свой побег из Лондона на Оркнейские острова в Шотландии. А в новой книге «Момент» писательница возвращается в город, а именно в Берлин. В новом месте она стремится найти романтические отношения, а также наблюдает за животными Берлина — и ставит себе цель найти в городе енота и любовника. Героиня пользуется дейтинговыми приложениями, общается с новыми людьми и исследует саму себя, рассуждает о природе онлайн-дейтинга, работе алгоритмов и замечает, как меняет своё поведение, свою реакцию на мужское внимание. А посвящает свою книгу Эми Липтрот «страдающим от несчастной любви».
Лин Хеджинян
«Моя жизнь»
«Носорог», перевод Руслана Миронова
Издательство «Носорог» выпустило перевод экспериментальной автобиографии поэтессы и эссеистки Лин Хеджинян. В издание вошла версия 1987 года с сорока пятью главами по годам жизни Хеджинян, а также продолжение под названием «Моя жизнь в девяностых». От книги не стоит ждать традиционных мемуаров, она устроена как серия небольших эссе, поэм в прозе, в которых перемежаются воспоминания о родных и себе самой, наблюдения природы и животных, размышления о жизни. Лин Хеджинян — одна из ключевых представительниц Школы языка, и в этой автобиографии она экспериментирует с языком, нарративом и формой — а читателей приглашает иначе взглянуть на текст.
Черстин Квинт
«Астрид и я»
Black Sheep Books, перевод Ксении Коваленко и Евдокии Коваленко
В издательстве Black Sheep Books, взрослом импринте «Белой вороны», вышел перевод книги Черстин Квинт, личного секретаря, агента и правой руки Астрид Линдгрен. В ней Квинт рассказывает о своей карьере — в 16 лет она стала ассистенткой редакции издательства «Рабен и Шёгрен», где работала Линдгрен, — и делится самыми разными воспоминаниями о великой писательнице, с которой работала вместе на протяжении пятидесяти лет. Квинт описывает и значимые события из жизни Астрид Линдгрен, например её знаменитую речь против насилия на вручении премии мира немецких книготорговцев, а также мелочи из быта писательницы, вроде того, что она предпочитала есть на завтрак.
Клариси Лиспектор
«Вода живая»
No Kidding Press, перевод Екатерины Хованович
Вскоре в издательстве No Kidding Press выйдет перевод романа бразильской писательницы Клариси Лиспектор «Вода живая» 1973 года, одного из самых известных её произведений. Это экспериментальный роман о природе жизни и времени, написанный в форме поэтического монолога, без глав и традиционного сюжета. В нём она экспериментирует с жанрами и языком — более того писательница известна тем, что придумывала новые идиомы на португальском языке, которые порой непросто даются переводчикам, — и призывает читателей следовать за необычным ритмом её текста.
Кроме этого к выходу в издательстве готовятся «Хронология воды» Лидии Юкнавич и «Зачем быть счастливой, если можно быть нормальной» Джанет Уинтерсон.
Мэри Бет Кин
«Да — тогда и сейчас»
«Синдбад», перевод Екатерины Матерновской
Третий роман Мэри Бет Кин «Да — тогда и сейчас» попал в список бестселлеров The New York Times и попал в списки лучших книг 2019 года многих американских изданий. Он рассказывает о двух соседских семьях, Глисонах и Стенхоупах, привязанности их детей, последующей трагедии, которая меняет их жизни и даёт о себе знать на протяжении десятков лет. Кин исследует семейную динамику, супружескую жизнь, одиночество одной женщины и нестабильное состояние другой, а также дружбу, а затем и любовь их детей. Книга затрагивает темы прощения и искупления, исследует, как уже взрослые люди воспринимают события своего детства.
Керри Мейер
«Книжный на левом берегу Сены»
«Манн, Иванов и Фербер», перевод Елены Лалаян
«Книжный на левом берегу Сены» рассказывает историю писательницы и издательницы Сильвии Бич, которая основала легендарный книжный магазин Shakespeare and company в Париже. Действие исторического романа начинается в 1919 году: в Париже бурлит литературная жизнь и книжный магазин Сильвии Бич начинает привлекать писателей потерянного поколения. Значимая часть повествования посвящена истории публикации «Улисса» Джеймса Джойса и множеству сложностей, которые предстояло преодолеть молодой издательнице. Книгу Керри Мейер называют любовным письмом книжным магазинам, и с этим сложно не согласиться.
Ирина Савкина
«Пути, перепутья и тупики русской женской литературы»
В серии «Гендерные исследования» «Нового литературного обозрения» вышла книга доктора философии Университета Тампере и кандидата филологических наук Ирины Савкиной «Пути, перепутья и тупики русской женской литературы». Это сборник статей исследовательницы 1998–2020-х годов, посвящённых русской женской литературе и её жанрам. В книге можно найти анализ отдельных произведений, написанных женщинами, исследование женских образов в современной массовой литературе, например в детективах, а также разделы о женских образах в литературе и дневниках представительниц разных эпох. Кроме этого, среди новинок «Гендерных исследований» внимания заслуживают книги «Только между женщинами» Энн Икин Мосс, исследующая изображение женской дружбы в культуре, и «Одержимые» Кристин Воробец, посвящённая феномену кликушества в царской России.