Star Views + Comments Previous Next Search Wonderzine

КнигиЧто читать этой весной: 12 новых захватывающих книг

Что читать этой весной: 12 новых захватывающих книг — Книги на Wonderzine

«Степь», «Час ведьмы» и не только

В тяжёлые времена, когда привычный развлекательный контент вроде фильмов и сериалов воспринимается с трудом, книги могут стать спасением. Десяток страниц сегодня, ещё десяток завтра помогут ненадолго вырваться из мучительного потока гнетущей информации и хотя бы ненадолго погрузиться в другую реальность, где близким и друзьям не угрожают смертельная опасность, безработица и репрессии.

К сожалению, происходящее в мире только обострило ситуацию с типографским кризисом, который длится уже без малого год, поэтому запланированные на весну издания могут выйти позже обещанного. Тем не менее половина романов в этом списке уже доступна в магазинах и онлайн-библиотеках. Помимо перечисленных книг также обратите внимание на «Зимнего солдата» Дэниела Мейсона — роман о судьбе польского военного хирурга во время Первой мировой, динамичное феминистическое фэнтези «Железная вдова» Сиран Джей Чао, «Снежинку» — роман взросления Луизы Нилон о студентке из деревни, которая осваивается в столичном колледже, сборник очерков Майи Энджелоу «Письмо к моей дочери», семейную сагу Джонатана Франзена «Перекрёстки» и «Билли Саммерса» Стивена Кинга — историю о решившем уйти на покой наёмном убийце.

Текст: Дина Ключарёва

Крис Бохджалян

Час ведьмы

МИФ.Проза, перевод Дарьи Смирновой

В XVII веке не существовало таких понятий, как «абьюз», «газлайтинг» и «мизогиния», но сами эти явления были привычной частью женской жизни. Героиня романа — Мэри Дирфилд, молодая жительница Бостона двадцати четырёх лет от роду, не желая больше мириться с жестокостью и насилием со стороны мужа — уважаемого в общине дельца, обращается в суд магистратов с просьбой развести её с супругом. Однако вместо помощи пострадавшей женщине законники обвиняют её саму — в непокорстве, своенравии и ведьмовстве. Теперь Мэри приходится спасаться не только от собственного мужа, но и от виселицы.

Вера Богданова

Сезон отравленных плодов

Редакция Елены Шубиной

Неуютный роман о поколении нынешних тридцатилетних состоит сплошь из узнаваемых моментов: вот лихие девяностые, мама ругается с папой из-за денег, а во дворе бандиты сжигают чью-то машину; вот беспокойные нулевые, страшно спускаться в метро и заходить в подъезд собственного дома в спальном районе — вдруг взорвут? Отложившаяся на подкорке уверенность в том, что за чем-то хорошим непременно придёт что-то плохое, отравляет жизнь трёх героев: Жени, которой родители с детства прочат карьеру переводчика, её двоюродного брата Ильи, который неожиданно для себя находит в Жене родственную (во всех смыслах) душу, и его младшей сестры Даши, снедаемой одиночеством и завистью к чужому счастью.

Оксана Васякина

Степь

Новое литературное обозрение

Если предыдущий роман Васякиной «Рана» был выстроен вокруг фигуры матери писательницы и поэтессы, то центральная точка «Степи» — отец, бывший бандит и наркозависимый, позже — дальнобойщик, скончавшийся от СПИДа. Героиня едет вместе с отцом на его МАЗе из города в город и вспоминает, как тот из родного папы превратился в незнакомого и неприятного ей мужчину, который любит то, что вызывает у повзрослевшей неё одно лишь отторжение. День в степи — как метафора бесцветной жизни её родителя, где некогда плескалось море, а теперь только бесплодные бежевые просторы, ночь в степи — как память об оглушительных приключениях его молодости.

Джейн Йолен

Принцесса Шиповничек

Книжники, перевод Г. Гимон, О. Бухиной

Маленькая Бекка обожает, когда бабушка Гемма рассказывает ей сказку о принцессе Шиповничек, но её история не похожа на привычный сюжет «Спящей красавицы». В бабушкиной версии принцесса — единственная во всём королевстве, кому удаётся избавиться от сонного заклятия. Перед смертью Гемма признаётся, что принцесса Шиповничек — это она сама, и берёт с уже взрослой Бекки обещание, что та разыщет замок и её принца. Расследование приводит Бекку на другой континент: волшебный замок оказывается лагерем смерти посреди польских лесов, злая колдунья — фашистским режимом, принц — геем, а усопшая принцесса — будущей партизанкой.

Сара Мосс

Фигуры света

Фантом-пресс, перевод Анастасии Завозовой

Полный света и воздуха роман о поколенческой травме на примере трёх женщин из одной семьи. Элизабет растёт у религиозной и весьма благочестивой матери, которая воспитывает дочерей в суровости и требует от них пренебрежения своими чувствами в чужую пользу. Рождение собственной дочери, Алли, становится для категоричной Элизабет чередой тяжких испытаний — от послеродовой депрессии до неспособности простить ей естественную детскую эгоцентричность. Алли приходится прокладывать себе путь в жизни под гнётом непомерных материнских ожиданий, и вопреки консервативным установкам викторианского общества она находит в себе силы и желание стать одной из первых женщин-врачей в Англии.

Александра Шевченко

Стационар

Бумкнига

Личная история об опыте лечения в психоневрологическом диспансере — не столько исповедь, сколько галерея образов тех, с кем Александре довелось познакомиться в стенах учреждения. Девушки и женщины, с которыми авторка заводит дружбу, страдают от различных заболеваний — от тяжёлого расстройства пищевого поведения до приступов мании и навязчивых галлюцинаций. Главный вывод, который Александра выносит из этого эпизода своей жизни: болезнь не определяет человека, а говорить о психологических проблемах, которые выходят из-под контроля, нужно вслух, чтобы вовремя получить необходимую помощь.

Лиана Мориарти

Яблоки не падают никогда

Иностранка, перевод Евгении Бутенко

На первый взгляд, новая семейная трагикомедия авторки «Большой маленькой лжи» кажется слегка затянутой, но по мере развития сюжета эта иллюзия отступает. Бесчисленные мелкие детали, которыми Мориарти насыщает историю — привычные блюда, с детства въевшиеся в мозг едкие фразы, одни и те же сценарии поведения стареющих родителей, — составляют обыденность, из которой резко выбрасывает все семейство Делэйни, когда при странных обстоятельствах пропадает Джой, мать, жена и соосновательница известной школы тенниса. Раскрыть тайну исчезновения Джой предстоит четверым её взрослым детям — а для этого им придётся на время преодолеть разногласия и переосмыслить многие свои детские воспоминания.

Соман Чайнани

Чудовища и красавицы. Опасные сказки

Эксмо, перевод К. Молькова

Классические европейские сказки в оригинальном переложении Чайнани (по фэнтези-циклу «Школа Добра и Зла» которого Netflix готовит одноимённый фильм с Шарлиз Терон и Керри Вашингтон) превращаются из поучительных басен в воодушевляющие истории неординарных геро_инь. Белоснежка, единственная темнокожая девушка во всём королевстве, обретает счастье вопреки расизму окружающих. Красная Шапочка побеждает племя волков и провозглашает ценность сестринства. Гензель и Гретель, дети талантливого кондитера, находят в пряничной лесной избушке не погибель, а спасение.

Лена Кончаловская

Ты 24

No Kidding Press

«Спать можно со многими, но быть уязвимым, говорить правду, просто быть — такое нельзя провернуть сотню раз». Воздушный, невесомый как летнее платье автофикшн Лены Кончаловской — залитая солнцем Петербурга и Москвы хроника однажды разбитого сердца, история о том, как можно случайно наткнуться на родственную душу, на время войти с ней в резонанс и не испытать злости и горечи, когда той снова захочется на волю. Рефрены про велосипед и камушек с именем ритмично отмеряют чередование сожаления и принятия: не всякое прекрасное чувство будет длиться долго, не каждый человек идеально совпадает с тобой, даже если кажется, что ты совпадаешь с ним.

Челси Саммерс

Определённо голодна

Поляндрия No Age, перевод Елены Яковлевой

Откровенный роман Саммерс, почти полностью собранный из обонятельных, вкусовых и осязательных эпитетов, — не то оммаж, не то сатира на «Американского психопата» Истона Эллиса и «Парфюмера» Зюскинда одновременно. В центре сюжета — пятидесятиоднолетняя Дороти, успешный фуд-критик из Нью-Йорка. В её жизни есть две страсти: еда и убийства, — а сексуальный аппетит пробуждает к ней вполне буквальный голод. Героиню отличают острый ум и ирония — это редкий пример резко отрицательного женского персонажа, устоять перед невероятной харизмой которого абсолютно невозможно.

Пола Фокс

Отчаянные характеры

Livebook, перевод Евгении Макаровой

Написанный больше пятидесяти лет назад, этот роман о том, как крепкий с виду брак идёт трещинами из-за, казалось бы, незначительного эпизода в жизни пары, ничуть не устарел за прошедшие полвека. Главная героиня решает покормить бродячего кота, а тот, то ли больной бешенством, то ли нет, в ответ вцепляется ей в руку (как «моток колючей проволоки») — этот момент становится отправной точкой сюжета. Экономный слог Фокс и обилие в тексте глаголов, физического движения героев чем-то напоминают аскетичную манеру письма Хемингуэя. Ещё один любопытный факт: авторка книги Пола Фокс — бабушка Кортни Лав.

Нина Бёртон

Шесть граней жизни. Повесть о чутком доме и о природе, полной множества языков

Ad Marginem, перевод Н. Фёдоровой

Получив в наследство от матери старую дачу под Стокгольмом, Нина Бёртон затевает ремонт и параллельно спорам со строителями и выбору материалов погружается в изучение окружающей её теперь флоры и фауны. «Шесть граней жизни» — медитативный рассказ о мире вокруг на стыке автофикшена и научпопа: философские размышления о месте человека и самой героини в жизни перемешиваются с занимательными фактами о белках, муравьях, осах, деревьях и прочей живности.

Рассказать друзьям
1 комментарийпожаловаться