КнигиЧто читать осенью: 10 новых отличных книг
о женщинах
Готические триллеры, древнегреческие мифы и биографии
В осенних планах издателей невероятно много женских историй, написанных в самых разных жанрах — от пронзительных биографических романов до эмоциональных семейных саг. Некоторые из перечисленных книг уже вышли, какие-то ещё только готовятся к публикации и появятся на прилавках только поздней осенью — так что добавьте этот список в закладки.
Текст: Дина Ключарёва
Мадлен Миллер
Цирцея
Corpus, перевод Любови Трониной
История волшебницы Цирцеи, дочери Гелиоса и Океаниды, в той же певучей гомеровской манере, что и прошлогодний хит «Песнь Ахилла», рассказывает буквально о том, что боги — они такие же, как мы. Цирцея, странное дитя эгоцентричной властной матери и самовлюблённого ветреного отца, обделённое родительской любовью, всю жизнь страдает от своих детских травм и в поисках простой душевной теплоты привязывается к смертным и отверженным богам. Но смертные слабы, а бессмертные бездушны, и никто не способен ответить Цирцее взаимностью, так что существование её превращается в череду потерь, предательств и разочарований.
Тове Дитлевсен
Детство
No Kidding Press, перевод Анны Рахманько
Первая книга из «Копенгагенской трилогии» замечательной, но малоизвестной пока у нас датской писательницы Тове Дитлевсен — её воспоминания о мрачном и неуютном детстве в начале XX века. Её родной Копенгаген — совсем не тот открыточный городок, каким мы привыкли его видеть. За пряничными фасадами прячутся «вторые» обшарпанные дома под тем же номером, но с литерой — ярлыком бедноты. Мать заботится о ней скорее из чувства долга, чем из любви. Да и само детство для Тове «длинное и тесное, как гроб, и без посторонней помощи из него выбраться». Но даже сквозь бетон такой беспросветности пробивается её талант: живое воображение, непокорный дух и острый слог.
Элена Ферранте
Лживая взрослая жизнь
Corpus, перевод Анны Ямпольской
Новый роман Ферранте, права на экранизацию которого уже купил Netflix, — это история об избавлении от иллюзий, о той ключевой точке между юностью и взрослой жизнью, когда мир перестаёт делиться на чёрное и белое и раскрывается во всём многообразии оттенков серого. Джованна растёт в семье интеллектуалов, которых заботит только её успеваемость, а не счастье. Отец Джованны презирает свою сестру Витторию, с которой не общается много лет, но простецкий шарм и едва ли не вульгарная прямолинейность Виттории, так сильно контрастирующие с родительским интеллигентским нейтралитетом, одновременно пленяют Джованну и отравляют её душу сомнениями в том, что привитые ей в семье ценности верны.
Марина Степнова
Сад
Редакция Елены Шубиной
Степнову можно без малейших сомнений называть современным русским классиком — её плотная, стилистически безупречная проза так и напрашивается на сравнение с Чеховым или Тургеневым. «Сад» не исключение, даже действие этого густонаселённого романа разворачивается в классическую эпоху — в середине XIX века. В княжеской семье неожиданно рождается поздний ребёнок — девочка по имени Туся. Своенравная индивидуалистка, Туся явно опережает свой век. Вынужденная пробираться сквозь лабиринты классовых условностей, она, тем не менее, твёрдо прокладывает путь к своей неженской (по тем временам) и потому очень необычной мечте — созданию собственного конезавода.
Беатриче Мазини
История Мэй, Маленькой Женщины
Самокат, перевод Ксении Тименчик
Беллетризованный рассказ о детстве Луизы Мэй Олкотт, писательницы, подарившей миру бессмертных «Маленьких женщин». Для XIX века взгляды родителей Мэй были довольно нестандартными: они презирали рабство, защищали права коренных жителей Америки и даже ненадолго собрали собственную утопическую коммуну с натуральным хозяйством. В такой атмосфере в окружении трёх сестёр (с которых позже списала сестёр Марч) и выросла Луиза Мэй — смелая и трудолюбивая творческая личность, ощутившая призвание к писательству с раннего детства.
Джоха Аль-Харти
Небесные тела
Эксмо, перевод Виктории Зарытовской
Роман оманской писательницы, получившей за него Международную Букеровскую премию 2019 года, — классическая сага, которая на примере жизни одной семьи из оманской деревни аль-Авафи рассказывает о жизни всей этой непростой мусульманской страны, с одной стороны, очень консервативной — султаната с рабовладельческим прошлым, — а с другой — стремительно развивающейся и медленно, но верно принимающей ценности нового мира. В центре истории — сёстры Мийя, Холи и Асма, которые пытаются устроить своё будущее: одна выходит замуж от отчаяния, другая — из чувства долга, а третья вообще решает остаться одна, чтобы дождаться любимого, эмигрировавшего на другой континент.
Виктор Пелевин
Непобедимое солнце
Эксмо
Старомодный, в хорошем смысле даже «бумерский» роман Пелевина сочетает в себе всё то, за что Пелевина когда-то и полюбили миллионы читателей: он похож на красивый психоделичный фрактал, любая точка которого так или иначе связана с любой другой точкой на общей картине повествования. Тридцатилетняя инстаграмерша Саша, героиня эпохи кликбейта, получает от состоятельного отца кругленькую сумму на путешествие мечты. Отец надеется, что Саша перебесится и остепенится, Саша же с головой окунается в мистические поиски счастья и в погоне за ним проезжает половину мира. Заглянуть в Москву, Стамбул, на Кубу, Тенерифе, в Таиланд, Древний Рим в компании остроумной и прагматичной спутницы — чем не компенсация за бесцельно проведённые за диване последние полгода.
Хелена Янечек
Девушка с Leica
Книжники, перевод Ольги Ткаченко
История Герды Таро, военной фотожурналистки и антифашистской активистки первой половины XX века. В 1930-х в Париже Таро изучала фотоискусство вместе с Эндре Фридманом, и позже для того, чтобы успешно продавать свои фотографии (оба были евреями, что сильно осложняло дело), пара придумала образ Роберта Капы — якобы знаменитого американского военного фотографа, под псевдонимом которого в итоге прославился Фридман. Таро дружила с Хемингуэем и Оруэллом, была знакома со Стейнбеком и другими важными фигурами эпохи — все эти факты находят отражение в книге и создают колоритный портрет тех сложных времён.
Сильвия Морено-Гарсия
Мексиканская готика
РИПОЛ Классик, перевод Елены Сибуль
Цветистый готический триллер с харизматичной волевой героиней — «Лавкрафт встречает Бронте» (как описывает роман The Guardian) — вполне мог бы стать фильмом в духе Джордана Пила, но станет сериалом на Hulu. Молодая светская львица Ноэми Табоада получает отчаянное письмо от двоюродной сестры, которая умоляет её приехать за ней в мексиканскую глубинку, где она живёт с мужем в его родовом гнезде, и спасти её от неминуемой гибели. Загадочная усадьба Хай-Плейс таит в себе массу устрашающих секретов — от призраков в стенах и натуральных скелетов в шкафах до жутковатых родственничков, иные из которых не лучше потусторонних монстров, — но решительную Ноэми это не останавливает.
Хелен Кляйн Росс
Опоздавшие
Phantom Press, перевод Александра Сафронова
Ещё одна крепкая семейная сага в духе «Бруклина» Тойбина, действие которой разворачивается в стремительно меняющемся XX веке, за которым поспевали не все. 1908 год, шестнадцатилетняя Брайди бежит из родной Ирландии вместе со своим возлюбленным Томом в Америку. Но на пути в Штаты Том погибает, а беременная Брайди остаётся на пороге новой страны совершенно одна. Жизнь в эмиграции, бедность против богатства, тягостное материнство, право женщины на выбор собственной судьбы, многолетние секреты и семейные трагедии — не роман, а идеальное бинго для любого книжного клуба.